华译翻译微信
  more

华译翻译(武汉)公司
地址:武汉解放大道688号
   武汉广场11楼
邮编:430022
电话:027-85715225-0
Email:whtran@126.com     

译翻译(西安)公司

地 址:西安市太白南路139号荣禾云图中心2208
电 话:029-84508273  
whtran@126.com       

华译翻译(北京)公司
北京市朝阳区朝阳北路199号摩码大厦
电话:010-85969292
whtran@126.com


华译翻译(天津)公司
地址:天津开发区第三大街
豪威大厦B座
电话:022-62006860
传真:022-62006860
whtran@126.com
  

华译翻译(沈阳)公司
地址:沈阳市沈河区北站路77-1号光达大厦C座
电话:024-2283468

whtran@126.com


华译翻译(上海)公司
电话:021-61028106
传真:021-61028106
whtran@126.com      

华译翻译(广州)公司
电话:020-61131600
传真:020-61131600
whtran@126.com   
华译翻译(随州)公司
地址: 湖北省随州市交通大道北端
电话:0722-3331688
传真:0722-3300688
15826725333
黄先生
hbywtran@163.com     



>>查看更多
  专家介绍
 

张宗喜先生
66岁,教授级高级工程师,原中交二航局国际部经理,1982年毕业于西安外国语大学英语系,长期致力于海外工程项目,先后担任越南、泰国、柬埔寨、老挝,马来西亚、菲律宾、巴基斯坦等国路桥港口工程项目经理,具有深厚的工程项目功底,先后参与数十个国际工程项目的招投标工作,是一位不可多得的既具有丰富工程项目实践经验又擅长外语的复合型专家,现为武汉华译翻译公司副总经理,译审,国际工程招投标专家。

王新春教授
 
  
52岁, 硕士研究生,教授级高级工程师   1981年至1985年在湖南大学土木系城市道路与桥梁专业学习,获学士学位;
1985年9月至1988年2月在北京工业大学土建系结构工程专业学习,获硕士学位
1989年9月至1990年2月在西安外国语学院英语强化培训学习,成绩优异。
1988年4月至1989年8月在黄委会勘测设计研究院小浪底项目组从事设计工作。
1990年3月至1994年9月在黄委会勘测设计研究院小浪底设计处水道一室工作,在做水工设计的同时,翻译了小浪底招标设计资料及文件,并在《黄河规划设计》上发表了翻译论文“地震作用下进水塔的动力相互作用”。同时参与了小浪底建管局主持的小浪底项目国际招标评估工作。  
1994年10月至1996年4月在河南省高等级公路建设监理部从事世行贷款项目郑州至洛阳、安阳至新乡高速公路监理工作,任外籍专家组翻译,进行了大量的技术资料和会议翻译,直至项目完成。其间利用业余时间翻译了省公路管理局申请世界银行小额贷款用于各地市公路改造项目的技术资料。
1996年5月至2003年6月在河南省交通设计院第三设计处工作,曾三次被派往巴基斯坦、孟加拉国作为国家援外工程项目设计组翻译兼水文工程师参与工程设计勘测工作,为期6个月,圆满完成了预期工作,并增进了我国与受援国家之间的友谊。同时翻译了多个公路工程的可行性研究报告,接待了巴基斯坦国家公路局主席的来访和技术交流活动。此间参加了全国权威性的英语水平测试BFT,取得了150分的好成绩,获颁英语水平高级证书,并于河南省外国专家局备案。

2003年7月至10月,受托前往非洲坦桑尼亚从事公路工程的项目考察工作,与坦方设计部门和南非监理工程师进行了技术交流与合作。
2006年6月至2009年11月,在加拿大温哥华半工半读学习英语,在纯英语环境下强化了听说能力,深化了对英语文化的理解。

2010年1月至5月,任武汉华译翻译公司译审级专职翻译,翻译领域涉及道路工程及热电厂项目。
2010年6月至2011年3月,任杭州至长沙高铁工程浙江段外籍监理助理。
2011年4月至2012年7月,就职于中国水利部黄委会设计院国际工程设计院,做国外工程开发及设计翻译及审查。其间,曾被派往非洲苏丹项目工作,负责项目联络及管理。
2013年5月至2013年11月,任杭州至长沙高铁工程江西段外籍监理助理。。
2015年10月受人民交通出版社委托,翻译国家标准《公路混凝土路面施工规范》,完成即将出版。
2018年至今,武汉华译翻译公司专职译审,校稿专家

蔡玲利女士:
  
女,1974年生,高级审译。1997年毕业于武汉大学外语学院,2000年毕业于湖北大学外语学院研究生院。至今翻译文字达100余万字,涉及工程、道路、桥梁、电子、法律、经济、规划设计、化工环保、化纤纺织、教育咨询等几十个专业,同时,多次参加现场翻译及交替传译,曾为神龙汽车公司、威尔汽车公司、欧亚机械设备有限公司、东风伟世通汽车饰件控股有限公司、铁道部第四勘测设计院、武汉天澄环保科技股份有限公司、英中贸易协会(CBBC)、武汉晨威工贸有限公司、大枫国际(玛丽纸业)有限公司、世界银行集团等单位和组织提供交替传译服务,具有很强的现场驾驭能力,经验丰富、应变能力强,工作严谨敬业,接待过的外宾包括英国、法国、德国、意大利、巴西等各国人士,广受好评。同时,熟悉英语的各种口音和外事接待的各类礼仪及商务谈判等,2002年任本公司的高级审译。

张义磊先生:
  
项目工程师、翻译工程师,2000年毕业于武汉大学外语学院,毕业后一直在翻译行业摸爬滚打,形成了自己独特的翻译管理理念,擅长领域包括路桥工程、汽车工程、锅炉工程、核电工程、汽轮发电机、巡线机器人、酿酒等,翻译量超过500万字,是为数不多的翻译快刀手,其高水平的翻译屡受好评,同时对大型翻译项目具有多年的管理经验,成功参与过岭澳核电项目、龙山一期项目、武广高速铁路项目、百威啤酒项目等,2005年受邀参加了在哈尔滨举行的全国第五届翻译工作研讨会,受到中国译协领导的好评!
 
  关于我们 | 联系我们 | 加入收藏 | 合作伙伴 Design by Guule.
  Copyright © 2011 华译翻译 All Rights Reserved.